-
1 avoir des comptes à rendre
Tous les trois ont des comptes à rendre. Ils ne peuvent décevoir, concluent les communistes Ansois. (Le Drapeau rouge.) — Всем трем представителям административного совета придется отчитываться в своих действиях, к такому выводу пришли коммунисты Анса.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir des comptes à rendre
-
2 tenir la vie de qn
Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir la vie de qn
-
3 devoir
I непр. vt1) быть должным, задолжатьil ne doit rien — он ничего не должен2) быть должным, быть обязанным ( в силу правил морали)un fils doit le respect à son père — сын должен уважать отцаil ne veut devoir rien à personne — он никому ничем не хочет быть обязаннымje lui dois d'être ici — я ему обязан тем, что нахожусь здесь4) в конструкциях с инфинитивом без предлога гл. devoir выражаетб) неизбежностьв) намерениеje dois partir demain — я собираюсь, я должен уехать завтраnous devions l'emmener avec nous, mais il est tombé malade — мы собирались взять его с собой, но он заболелг) вероятностьcela doit être vrai — это, должно быть, правдаil doit me téléphoner ce soir — он, наверное, позвонит мне сегодня вечеромvous devez le regretter — вы, вероятно, жалеете о нёмj'ai dû rentrer à minuit — я, пожалуй, вернулся в полночьil ne devait pas être bien tard quand il est parti — наверное, было не очень поздно, когда он ушёлvous devez vous tromper — вы, наверное, ошиблисьje ne crois pas que cela doive changer — я не думаю, что это переменитсяJean-Baptiste Poquelin qui devait s'illustrer sous le nom de Molière — Жан-Батист Поклен, который впоследствии прославился под именем Мольераз) ( в subj с инверсией) уступку даже если•II m1) долг, обязанностьcroire de son devoir — считать своей обязанностью, своим долгомil est dans [de] mon devoir de... — я обязан...faire de qch un devoir à qn — вменять что-либо в обязанность кому-либоfaire un devoir de qch à qn — обязать кого-либо сделать что-либоse faire un devoir de... — считать своим долгом, своей обязанностью...faire son devoir — исполнить свой долгse mettre en devoir de... — считать себя обязанным сделать что-либо; приготовиться сделать что-либо; решить сделать что-либоramener qn au devoir — призвать кого-либо к долгуpar devoir — по долгу; из чувства долга2) письменная работа, задание ( школьное)rendre ses devoirs à qn — засвидетельствовать своё почтение кому-либо -
4 обязанный
1)2) ( признательный)быть обязанным кому-либо — être obligé à qnбыть обязанным кому-либо чем-либо — devoir qch à qn, être redevable à qn de qch -
5 tenu
1. adj ( fém - tenue)1) ухоженный; поддерживаемый в порядке2) занятый (напр., делами)3) обязанныйêtre tenu à qch, à faire qch — быть обязаннымêtre tenu au secret — быть обязанным хранить тайнуêtre tenu de qch юр. — нести ответственность за что-либоêtre tenu de faire qch юр. — быть обязанным делать что-либо4) твёрдый, устойчивый; надёжный ( о биржевом курсе)5) муз.2. m спорт -
6 devoir
1. сущ.общ. обязанность, уважение, письменное задание (школьное), домашнее задание, (devoir в конструкциях с инфинитивом без предлога гл. devoir выражает, письменная работа, почтение, долг2. гл.общ. задолжать, быть обязанным (в силу правил морали), быть обязанным (кому-л. за что-л.), быть должным -
7 se devoir
1) (de) чувствовать себя обязанным сделать что-либо2)se devoir à qn — сознавать свои обязательства по отношению к кому-либо; принадлежать кому-либо; быть обязанным по отношению к себе3) -
8 vie
f1) жизньentre la vie et la mort — между жизнью и смертьюquestion de vie et de mort — вопрос жизни и смертиavoir la vie dure — быть живучимdonner la vie à... — 1) произвести на свет, родить 2) даровать жизнь, помиловатьne pas donner signe de vie — не подавать признаков жизниse jouer de la vie de qn — играть чьей-либо судьбойlaisser la vie sauve à qn — пощадить, сохранить жизнь кому-либоôter la vie à qn — лишить кого-либо жизниperdre la vie — лишиться жизниredonner [rendre] la vie à qn — вернуть кого-либо к жизни, воскресить, оживитьrevenir à la vie — вернуться к жизни, воскреснутьtrouver sa vie — найти то, что нужно; найти средства к существованиюsans vie — 1) безжизненный, мёртвый 2) перен. в обморочном состоянииde la vie, de sa vie loc adv — никогдаjamais de la vie loc adv — никогда в жизни, ни за что на светеde ma (ta, sa, etc.) vie loc adv разг. — здоровенный; невиданный2) жизнь, житьё; быт, образ жизниvie chère, cherté de la vie — дороговизнаvie sédentaire — сидячий образ жизни; оседлостьvie spirituelle — духовная жизньvie réglée — размеренный образ жизниmendier sa vie — жить подаянием, побираться••faire la vie dure à qn — отравлять жизнь кому-либо; держать кого-либо в ежовых рукавицахfaire la vie à qn разг. — приставать к кому-либо, затевать ссоры с кем-либоce n'est pas une vie — это не жизнь, так жить нельзяà nous la belle vie! разг. — теперь заживём!vivre sa vie — пользоваться жизнью; жить по-своему3) живость, оживлениеplein de vie — живой, оживлённый, полный жизни5) тех. продолжительность работы; срок хранения ( продуктов); долговечность -
9 obligation
f ( часто pl)1) обязанность, долгavoir à qn de l'obligation — быть обязанным кому-либоobligation civique — гражданский долгobligations professionnelles — служебные обязательства; профессиональный долгsatisfaire [se soustraire] à ses obligations — выполнять [не выполнять] свои обязательстваêtre dans l'obligation de... — быть вынужденным...mettre qn dans l'obligation de faire qch — заставить кого-либо сделать что-либоsi vous n'avez pas d'autres obligations — если у вас нет других делobligation alimentaire — обязательство по содержанию; алиментыobligation de moyen (de résultat) юр. — обязательство, объектом которого является деятельность (результат)obligation cautionnelle фин. — банковский кредит, позволяющий предприятию отсрочить уплату налога на добавленную стоимость или таможенный сбор4) облигация; долговое обязательство -
10 tenir de
1) узнать от..., из...tenir de qn — получить от..., унаследовать; быть обязанным кому-либо2) быть похожим на..., походить на кого-либоil a de qui tenir — яблоко от яблони недалеко падаетcela tient du miracle — это похоже на чудо -
11 должен
(в знач. сказ.)1) перев. личн. формами от гл. devoir vtон мне должен десять рублей — il me doit dix roubles2) (быть обязанным что-либо сделать) перев. личн. формами от гл. devoir vi (+ infin) être obligé ( или tenu) de (+ infin) ( быть вынужденным)я должен это сделать — je dois le faire; je suis obligé de le faire -
12 charge
f1) обремение2) обязанностьavoir statutairement la charge — быть обязанным по уставу;
à charge de... — с обязательством; при условии;
à charge d'appel — с правом на обжалование;
sur charges nouvelles — по вновь открывшимся обстоятельствам;
à charge de réciprocité — на основе взаимности;
imposer une charge — возлагать обязанности;
instruire à charge et à décharge — производить расследование объективно ( собирая доказательства против и в пользу обвиняемого);
prendre en charge — принимать на свою ответственность (напр. груз для перевозки);
3) пост, должность4) поручение5) иждивение, содержаниеà charge — на иждивении;
consigérer comme étant à charge — рассматривать в качестве иждивенца, считать иждивенцем [находящимся на иждивении];
être à la charge de... — быть на ( чьей-то) обязанности;
prendre à sa charge — принимать на свой счёт; брать на своё иждивение
6) налог, пошлина7) обвинение ( см. тж charges)•- charge des cotisations
- charge des dettes
- charge d'une donation
- charge élective
- charge d'enfant
- charge excessive
- charge de famille
- charge fiscale
- charge indemnitaire
- charge militaire
- charge non déclarée
- charge nouvelle
- charge pécuniaire
- charge de plomb
- charge de poudre
- charge de la preuve
- charge des sinistres
- charge temporaire -
13 redevable
1. adj (à qn de qch)должный; обязанныйil m'est redevable de cinq cents francs — он должен мне пятьсот франковêtre redevable de la vie — быть обязанным жизнью2. m, fдолжник [должница] -
14 soumettre
непр. vt1) покорять, подчинять2) ( à qch) подвергать чему-либоsoumettre à une opération — подвергнуть операцииêtre soumis à qch — подлежать чему-либо (обложению и т. п.); быть обязанным выполнить что-либоle revenu soumis à l'impôt — доход, подлежащий обложению налогом3) ( à qch) представлять, предлагать (на рассмотрение и т. п.)soumettre à l'examen — представить на рассмотрениеsoumettre à l'approbation — вынести на утверждениеsoumettre au vote — ставить на голосование• -
15 одолжаться
уст.être obligé ( быть обязанным); recevoir des services ( принимать услуги)он не любит ни у кого одолжаться — il n'aime emprunter à personne -
16 ne pas connaître ni des lèvres ni des dents
Ça m'paraît toujours rigolo d'efforcer d'saluer des culs-terreux que je connais ni des lèvres ni des dents, comme dit ma concierge! (P. Vaillant-Couturier, Enfance.) — Мне представляется совершенно нелепым быть обязанным здороваться с мужиками, которых знать не знаю, как говорит моя консьержка.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas connaître ni des lèvres ni des dents
-
17 tenir le jour de qn
появиться на свет, быть обязанным своим рождениемÀ quoi la demoiselle répondit modestement, tout en avouant qu'elle n'était pas insensible à la flamme de Léandre, que l'on devait du respect à ceux de qui l'on tient le jour. (Th. Gautier, Le capitaine Fracasse.) — На предложение руки и сердца Изабель скромно отвечала, что хотя ей не совсем безразлично пламенное чувство Леандра, она превыше всего должна уважать волю породивших ее на свет.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir le jour de qn
-
18 discrétion professionnelle
fсохранение профессиональной [служебной] тайныêtre tenu à la discrétion professionnelle professionnelle — быть обязанным сохранять тайну [не разглашать сведения]
Dictionnaire de droit français-russe > discrétion professionnelle
-
19 avoir statutairement la charge
гл.Французско-русский универсальный словарь > avoir statutairement la charge
-
20 avoir à de l'obligation
гл.общ. (qn) быть обязанным (кому-л.)Французско-русский универсальный словарь > avoir à de l'obligation
- 1
- 2
См. также в других словарях:
быть в долгу — у кого (перед кем) Быть обязанным кому л. в чём л … Словарь многих выражений
рабом своего слова быть — (иноск.) считать себя обязанным держать (исполнять) свое слово … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Воронины (телесериал) — Постер к сериалу «Воронины» на СТС (главные герои слева направо: Вера, Маша, Николай Пе … Википедия
отвеча́ть — аю, аешь; несов. 1. несов. к ответить (в 1, 2 и 3 знач.). 2. Быть обязанным, считать себя обязанным давать отчет в своих действиях, поступках и нести наказание за их возможные последствия. Отвечать за работу. Отвечать за качество. □ [Пугачев]… … Малый академический словарь
Индоссамент — (Endorsement) Определение индоссамента, виды и классификаци индоссамента Информация об определении индоссамента, виды и классификаци индоссамента Содержание Содержание 1. Виды и классификация Передача 2. Правовое регулирование индоссамента… … Энциклопедия инвестора
КАНТ Иммануил — (Kant, Immanuel) ИММАНУИЛ КАНТ (1724 1804), выдающийся немецкий философ. Родился 22 апреля 1724 в Кенигсберге (Восточная Пруссия), где прожил всю жизнь. Отец его был шорником, в семье царил дух пиетизма. Кант получил образование в коллегии… … Энциклопедия Кольера
Рудин, Дмитрий Николаевич ("Рудин") — Смотри также Человек лет тридцати пяти, высокого роста, несколько сутуловатый, курчавый , с львиной гривой на голове, смуглый, с лицом неправильным, но выразительным и умным, с жидким блеском в быстрых темно синих глазах, с прямым широким носом и … Словарь литературных типов
Готхольд Эфраим Лессинг — (1729 1781 гг.) драматург, теоретик искусства, литературный критик, основоположник немецкой классической литературы Быть на расстоянии какого нибудь шага от цели или же совсем не приблизиться к ней это, в сущности, одно и то же. Величайшая ошибка … Сводная энциклопедия афоризмов
Пикани — Пикани … Википедия
Различные предложно-падежные формы при одном управляющем слове — 1. Некоторые глаголы имеют при себе управляемое слово в различной предложно падежной форме, что связано с разными смысловыми или стилистическими оттенками. Сюда относятся: бросить ч т о (значение объекта: бросить камень в воду, бросить… … Справочник по правописанию и стилистике
Различные предложно-падежные формы при одном управляющем слове — 1. Некоторые глаголы имеют при себе управляемое слово в различной предложно падежной форме, что связано с разными смысловыми или стилистическими оттенками. Сюда относятся: бросить ч т о (значение объекта: бросить камень в воду, бросить… … Справочник по правописанию и стилистике